잘될 것 인가아아아아

일단 일판을 열었으나, 특정 메뉴부분의 재활용이 너무 심해서

한글로 작업하기 힘들다 판단됨

영문판으로 작업 을 진행 함.

메뉴는 영문명 그대로 유지하며, 그외에 회화,전투대사,아이템,몬스터명 기타 등등은

한글로 작업 진행



대략적인 진척율
1.몬스터명 : 100% (215/215)
2.몬스터 성격 : 100% (27/27)
3.몬스터 계 : 100% (10/10)
4.아이템명 : 100% (46/46)
5.아이템 설명 : 0%
6.스킬 및 마법 : 0%
7.스킬 및 마법 설명 : 0%
8.전투대사 : 30%
9.대사 : 5%
10.몬스터도감 : 2%


번역이 너무 힘들어서, 작업하는데 쉽지 않을 거 같음.

번역 하실분을 따로 모집해야 될 판;

전투대사를 제외하고는 전부 일판 기준으로
번역진행

Posted by GB 라면땅과자

댓글을 달아 주세요

  1. Jy Choi 2018.09.05 16:32 Address Modify/Delete Reply

    힘내세요! 저같은 중늙은이가 예전 추억 향수 맡게 해주시네요
    감사합니다.

    비록 완성이 될지 안될지는 모르겠으나...
    이렇게 힘써주셔서 감사합니다.

  2. 이멤버 2018.09.18 06:20 Address Modify/Delete Reply

    응원합니다
    굉장히 많은 작업량이 있을꺼라 생각되네요
    화이팅!

  3. kwdkwd 2018.09.25 23:09 Address Modify/Delete Reply

    정말좋아하는 작품인데 힘내세요

  4. noda615 2019.02.12 23:28 Address Modify/Delete Reply

    세상에 초딩때 접하던 저의 첫드퀘 입문작이었는데
    처음엔 언어의장벽때문에 눈치껏 스토리진행하며 하구레메탈의 드퀘에서 조합법보면서
    차근차근 플레이했던 꼬꼬마시절이 떠오르네요....
    후에 3DS로 나온 테리의 원더랜드가 한글화가 안되서 매우 아쉬웠던 게임인데
    이 게임을 한글화화면으로 보니 정말 감회가 새롭네요ㅎㅎ

    응원하겠습니다 파이팅!!

  5. 힘내세요 2019.05.27 17:32 Address Modify/Delete Reply

    힘내세요 응원합니다

  6. 피자돈까스 2019.08.17 20:29 Address Modify/Delete Reply

    힘내세요!!!!

  7. 지나가던 나그네 2019.09.24 20:35 Address Modify/Delete Reply

    수고하십니다!!!

  8. 프라 2019.10.06 21:59 Address Modify/Delete Reply

    헐 진짜 꼭 되었으면 좋겠어요