테리의 원더랜드 구조가 각이 보이기 시작하네요.

아직 좀더 노가다를 해봐야 겠지만

현재까지는 지난 번역 시도때 문제 됐던 부분중 기술적인 부분은 해결된 느낌입니다.

전에 있었던 문제는 

1.확장폰트 루틴 중 자꾸 팅기는 문제(개빡... 1호)

2.메뉴부분이 이질적으로 처리되어 있었던 부분 재활용도 하고 곳곳에 폰트심어두고

불러들인 후 타일배치로 메뉴를 만드는 마치 일본어의 히라가나의 갯수가 너무 적어서

한글 완성형을 전부 넣지 못하니 필요한 단어만 추려서 부분적으로 한글화를 하는 듯한 처리를 한 부분

3.번역문제

위의 문제 중 1,2번은 해결을 했으니 이제 번역문제만 남았네요 ㅋㅋ

혹시 관심 있으신분들은 비밀글로 이메일주소 입력해서 지원 부탁 드립니당.

타이트하게 진행하기 보단 너프하게 진행할 예정입니당. 개인적으로 5월까지 바쁜 시즌이라

적당히 너프하게 진행은 될 예정이고요. 도와주시는분들이 계시면

구글드라이브에 대사추출해서 공유하여 번역을 진행해볼까 합니당.

네/아뇨 가 가능해졌다 드디어 ㅠ 
네 아뇨가 되면 다른 것도 가능하다는 거죠!
아니오가 안되서 아쉽지만 아뇨가 어딥니까!
크흡 바보같다니 저한테 하는 소리 같군요

 

 

 

Posted by 라면땅과자
: